(いじ)()

いじをはる
expression
to be stubborn; to dig in one's heels
1. to be stubborn; to dig in one's heels; to insist obstinately
To stubbornly hold to one's position or pride, refusing to yield or compromise even when it would be reasonable to do so. Often implies the person knows they should back down but won't.
そんなに意地(いじ)()らないで。
Don't be so stubborn.
(かれ)自分(じぶん)間違(まちが)っていても意地(いじ)()る。
He digs in his heels even when he's wrong.
意地(いじ)()って(あやま)らなかったことを後悔(こうかい)している。
I regret being too stubborn to apologize.

USAGE:
The verb ()る conjugates normally as a godan verb. The expression carries a negative connotation — it implies stubbornness that is counterproductive or excessive.

COMMON PATTERNS:

  • 意地(いじ)()らないで (don't be stubborn)
  • 意地(いじ)()って~する (stubbornly do something)
  • 意地(いじ)()って~しない (stubbornly refuse to do something)

RELATED:

  • 意地(いじ)()り (stubborn person; stubbornness)
  • 頑固(がんこ) (obstinate — describes a personality trait, while 意地(いじ)()る describes a deliberate action)