()()れる

ひきつれる
verb-ichidan
to take along; to bring (people) with one
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()()れる()()れない
Present polite()()れます()()れません
Past()()れた()()れなかった
Past polite()()れました()()れませんでした
て form()()れて()()れなくて
ている present()()れている()()れていない
ている polite()()れています()()れていません
ている past()()れていた()()れていなかった
ている past polite()()れていました()()れていませんでした
Conditional ば()()れれば()()れなければ
Conditional たら()()れたら()()れなかったら
Volitional()()れよう
Volitional polite()()れましょう
Potential()()れられる()()れられない
Passive()()れられる()()れられない
Causative()()れさせる()()れさせない
Imperative()()れろ()()れるな
1. to take along; to bring (people) with one; to lead
To bring along one or more people, typically as companions or followers. Implies leading or having others accompany you, often with a sense of being in charge of the group.
部下(ぶか)()()れて現場(げんば)()かった。
He headed to the site with his subordinates in tow.
子供(こども)たちを()()れて公園(こうえん)()った。
I took the children along to the park.
社長(しゃちょう)大勢(おおぜい)のスタッフを()()れて海外(かいがい)出張(しゅっちょう)()かけた。
The company president set off on an overseas business trip with a large entourage of staff.

USAGE:
The object is always people (or sometimes animals), marked with を. The expression implies that the subject is the leader or the one in charge of the group.

COMMON PATTERNS:

  • ~を()()れて (taking ~ along)
  • 大勢(おおぜい)()()れる (to bring along a large group)

NUANCE:
More dramatic or formal than ()れて()く (to take someone along). Often used in narratives or news reporting to convey the image of someone leading a group.