1.
sold out; full house; standing room only (with thanks)
An announcement that a venue is completely full, expressing gratitude to attendees. Originally from sumo and kabuki, where a banner with this phrase is displayed when all seats are filled.
今日の試合は満員御礼だ。
Today's match is a full house.
コンサートは満員御礼で、チケットは完売した。
The concert was sold out — every ticket was gone.
大相撲の千秋楽は満員御礼の垂れ幕が下がった。
On the final day of the sumo tournament, the 'full house' banner was hung.
ORIGIN:
Literally means "full house — with thanks" (満員 = full capacity; 御礼 = thanks, gratitude). Originally from the world of 大相撲 (grand sumo) and 歌舞伎 (kabuki theater), where a special banner is displayed when all seats are sold.
USAGE:
Now used broadly for any event, concert, or venue that has sold out. It carries a celebratory tone — the organizers are publicly thanking the audience for filling the venue.
COMMON COLLOCATIONS:
- 満員御礼の垂れ幕 (full-house banner)
- 満員御礼が出る (a full-house announcement is made)