(まんいんおんれい)

まんいんおんれい
expression
sold out; full house (with thanks to the audience)
1. sold out; full house; standing room only (with thanks)
An announcement that a venue is completely full, expressing gratitude to attendees. Originally from sumo and kabuki, where a banner with this phrase is displayed when all seats are filled.
今日(きょう)試合(しあい)満員御礼(まんいんおんれい)だ。
Today's match is a full house.
コンサートは満員御礼(まんいんおんれい)で、チケットは完売(かんばい)した。
The concert was sold out — every ticket was gone.
大相撲(おおずもう)千秋楽(せんしゅうらく)満員御礼(まんいんおんれい)()(まく)()がった。
On the final day of the sumo tournament, the 'full house' banner was hung.

ORIGIN:
Literally means "full house — with thanks" (満員(まんいん) = full capacity; 御礼(おんれい) = thanks, gratitude). Originally from the world of 大相撲(おおずもう) (grand sumo) and 歌舞伎(かぶき) (kabuki theater), where a special banner is displayed when all seats are sold.

USAGE:
Now used broadly for any event, concert, or venue that has sold out. It carries a celebratory tone — the organizers are publicly thanking the audience for filling the venue.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 満員御礼(まんいんおんれい)()(まく) (full-house banner)
  • 満員御礼(まんいんおんれい)()る (a full-house announcement is made)