(みちくさ)

みちくさ
noun, suru verb
detour; dawdling on the way
Conjugation
AffirmativeNegative
Present道草(みちくさ)する道草(みちくさ)しない
Present polite道草(みちくさ)します道草(みちくさ)しません
Past道草(みちくさ)した道草(みちくさ)しなかった
Past polite道草(みちくさ)しました道草(みちくさ)しませんでした
て form道草(みちくさ)して道草(みちくさ)しなくて
ている present道草(みちくさ)している道草(みちくさ)していない
ている polite道草(みちくさ)しています道草(みちくさ)していません
ている past道草(みちくさ)していた道草(みちくさ)していなかった
ている past polite道草(みちくさ)していました道草(みちくさ)していませんでした
Conditional ば道草(みちくさ)すれば道草(みちくさ)しなければ
Conditional たら道草(みちくさ)したら道草(みちくさ)しなかったら
Volitional道草(みちくさ)しよう
Volitional polite道草(みちくさ)しましょう
Potential道草(みちくさ)できる道草(みちくさ)できない
Passive道草(みちくさ)される道草(みちくさ)されない
Causative道草(みちくさ)させる道草(みちくさ)させない
Imperative道草(みちくさ)しろ道草(みちくさ)するな
1. detour; dawdling; loitering on the way
Stopping or lingering along the way instead of going directly to one's destination. Often used with する or ()う. Originally referred to a horse stopping to eat grass on the roadside.
道草(みちくさ)()った。
I dawdled on the way.
()どもが道草(みちくさ)をして(かえ)りが(おそ)くなった。
The child dawdled on the way and got home late.
道草(みちくさ)しないでまっすぐ(かえ)ってきなさい。
Come straight home without dawdling.

USAGE:
Most commonly used in the set phrase 道草(みちくさ)()う (to dawdle, literally "to eat roadside grass"). Can also be used with する. Typically describes children loitering on the way home from school, but applies to anyone making unnecessary stops.

ETYMOLOGY:
From (みち) (road) + (くさ) (grass). Originally described a horse stopping to graze on grass along the road during a journey, delaying the traveler.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 道草(みちくさ)()う (to dawdle on the way)
  • 道草(みちくさ)する (to loiter, to make detours)