(きげん)をとる

きげんをとる
expression
to humor someone; to try to please; to curry favor
1. to humor someone; to try to please; to curry favor with
To act in a way designed to make someone happy or to get on their good side, often by flattering them or doing what they want. Can have a slightly negative connotation of being insincere.
上司(じょうし)機嫌(きげん)をとる。
To try to please one's boss.
(おこ)っている彼女(かのじょ)機嫌(きげん)をとろうとお菓子(かし)()ってきた。
I bought sweets to try to humor my angry girlfriend.
(ひと)機嫌(きげん)をとることばかり(かんが)えていると、自分(じぶん)意見(いけん)()えなくなる。
If you only think about pleasing others, you won't be able to express your own opinions.

機嫌(きげん) means mood or humor, and とる here means to take or handle. The expression describes actively trying to manage or improve someone else's mood.

The expression can be neutral (comforting a child) or slightly negative (being obsequious to a superior). Context determines the nuance.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 上司(じょうし)機嫌(きげん)をとる (to humor one's boss)
  • ()どもの機嫌(きげん)をとる (to soothe a child's mood)
  • (きゃく)機嫌(きげん)をとる (to please a customer)

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 機嫌(きげん)をとる: to try to please, to humor (general)
  • 機嫌(きげん)()(むす)ぶ: to curry favor (more formal, literary)
  • ()びる: to flatter, to fawn (stronger negative connotation)
  • 胡麻(ごま)をする: to butter up (colloquial, idiomatic)