一段落
いちだんらく
noun, suru verb
reaching a stopping point; settling down
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 一段落する | 一段落しない |
| Present polite | 一段落します | 一段落しません |
| Past | 一段落した | 一段落しなかった |
| Past polite | 一段落しました | 一段落しませんでした |
| て form | 一段落して | 一段落しなくて |
| ている present | 一段落している | 一段落していない |
| ている polite | 一段落しています | 一段落していません |
| ている past | 一段落していた | 一段落していなかった |
| ている past polite | 一段落していました | 一段落していませんでした |
| Conditional ば | 一段落すれば | 一段落しなければ |
| Conditional たら | 一段落したら | 一段落しなかったら |
| Volitional | 一段落しよう | — |
| Volitional polite | 一段落しましょう | — |
| Potential | 一段落できる | 一段落できない |
| Passive | 一段落される | 一段落されない |
| Causative | 一段落させる | 一段落させない |
| Imperative | 一段落しろ | 一段落するな |
1.
reaching a stopping point; settling down; coming to a stage
The state of having completed a phase of work or a situation reaching a point where one can pause. Implies that while things are not fully finished, a natural break has been reached.
仕事が一段落した。
Work has reached a stopping point.
引っ越しの準備が一段落ついた。
The moving preparations have settled down.
プロジェクトが一段落したら、少し休もうと思う。
Once the project reaches a stopping point, I think I'll take a short break.
USAGE:
Often used with する or つく to mean "to reach a stopping point." Does not mean the work is fully completed, but rather that a natural break or milestone has been reached. Very common in workplace and daily life contexts.
GRAMMAR:
- 一段落する (to reach a stopping point)
- 一段落がつく (to come to a pause)
COMMON COLLOCATIONS:
- 仕事が一段落する (work settles down)
- 一段落ついたら (once things settle down)
PRONUNCIATION NOTE:
The standard reading is いちだんらく. The reading ひとだんらく is sometimes heard colloquially but is considered nonstandard.