奮発
ふんぱつ
noun, suru verb
splurging; making an extra effort
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 奮発する | 奮発しない |
| Present polite | 奮発します | 奮発しません |
| Past | 奮発した | 奮発しなかった |
| Past polite | 奮発しました | 奮発しませんでした |
| て form | 奮発して | 奮発しなくて |
| ている present | 奮発している | 奮発していない |
| ている polite | 奮発しています | 奮発していません |
| ている past | 奮発していた | 奮発していなかった |
| ている past polite | 奮発していました | 奮発していませんでした |
| Conditional ば | 奮発すれば | 奮発しなければ |
| Conditional たら | 奮発したら | 奮発しなかったら |
| Volitional | 奮発しよう | — |
| Volitional polite | 奮発しましょう | — |
| Potential | 奮発できる | 奮発できない |
| Passive | 奮発される | 奮発されない |
| Causative | 奮発させる | 奮発させない |
| Imperative | 奮発しろ | 奮発するな |
1.
splurging; spending lavishly; treating oneself
Spending more money than usual, often as a special treat or gesture of generosity. The most common modern usage.
今日は奮発してステーキを食べた。
I splurged and had steak today.
誕生日だから奮発して高いワインを買った。
Since it's my birthday, I splurged and bought an expensive wine.
父が奮発して家族全員を旅行に連れて行ってくれた。
My father splurged and took the whole family on a trip.
2.
exerting oneself; rousing oneself to action
Summoning up energy, courage, or determination to tackle something. Composed of 奮 (rouse/stir up) + 発 (emit/express).
ここで奮発して頑張らないと合格できない。
If I don't push myself hard here, I won't pass.
選手たちは監督の言葉に奮発して試合に臨んだ。
The players roused themselves with the coach's words and headed into the match.
困難に直面しても奮発して乗り越えよう。
Even when facing difficulties, let's rally ourselves and overcome them.
USAGE:
奮発 is most commonly used as a suru-verb (奮発する). In modern usage, sense 1 (splurging) is far more common than sense 2 (exerting oneself). The spending sense typically implies a happy, voluntary decision to spend more than usual.
COMMON COLLOCATIONS:
- 奮発して買う (splurge and buy)
- ちょっと奮発する (splurge a little)
- 思い切って奮発する (decide to splurge)
SIMILAR WORDS:
贅沢する means "to be extravagant" and focuses on luxury itself, while 奮発する emphasizes the decision to spend more than usual as a special occasion.