(いくじ)なし

いくじなし
noun, na-adjective
coward; spineless person
1. coward; spineless person; weakling
A person who lacks courage, determination, or backbone. Composed of 意気地 (spirit/guts) + なし (without). Used as both a noun (coward) and a na-adjective (cowardly). A common insult or self-deprecating expression.
意気地(いくじ)なしと()われた。
I was called a coward.
告白(こくはく)できないなんて、自分(じぶん)本当(ほんとう)意気地(いくじ)なしだ。
I can't even confess my feelings — I'm such a coward.
意気地(いくじ)なしと(おも)われたくなくて、無理(むり)をして挑戦(ちょうせん)した。
I pushed myself to try because I didn't want to be seen as a coward.

USAGE:
意気地(いくじ)なし can function as a noun (意気地(いくじ)なしだ — is a coward) or as a na-adjective (意気地(いくじ)なしな(ひと) — a spineless person). The reading いくじ is irregular — the word 意気地(いきじ) exists as a separate term meaning "spirit" or "willpower."

COMMON COLLOCATIONS:

  • 意気地(いくじ)なしと()われる (be called a coward)
  • 意気地(いくじ)なしと(おも)われる (be seen as spineless)

SIMILAR WORDS:
臆病(おくびょう) means "timid" or "cowardly" and is a more formal na-adjective. 弱虫(よわむし) means "crybaby" or "weakling" and is more commonly used by or about children. 意気地(いくじ)なし is used for adults and implies a failure of willpower.