返礼
へんれい
noun / verb (suru)
return gift; returning a courtesy
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 返礼する | 返礼しない |
| Present polite | 返礼します | 返礼しません |
| Past | 返礼した | 返礼しなかった |
| Past polite | 返礼しました | 返礼しませんでした |
| て form | 返礼して | 返礼しなくて |
| ている present | 返礼している | 返礼していない |
| ている polite | 返礼しています | 返礼していません |
| ている past | 返礼していた | 返礼していなかった |
| ている past polite | 返礼していました | 返礼していませんでした |
| Conditional ば | 返礼すれば | 返礼しなければ |
| Conditional たら | 返礼したら | 返礼しなかったら |
| Volitional | 返礼しよう | — |
| Volitional polite | 返礼しましょう | — |
| Potential | 返礼できる | 返礼できない |
| Passive | 返礼される | 返礼されない |
| Causative | 返礼させる | 返礼させない |
| Imperative | 返礼しろ | 返礼するな |
1.
return gift; returning a courtesy; reciprocal gesture
Giving a gift or performing a courtesy in return for one received. An important part of Japanese gift-giving culture.
返礼の品を贈る。
To send a return gift.
お歳暮の返礼に何を贈ろうか悩んでいる。
I'm trying to decide what to send as a return gift for the year-end present.
ふるさと納税の返礼品として地元の特産物がもらえる。
You can receive local specialty products as return gifts for hometown tax donations.
USAGE:
返礼 refers to the act of reciprocating a gift or courtesy. In Japanese culture, receiving a gift creates a social obligation to give something in return. The word is also widely used in the context of ふるさと納税 (hometown tax), where municipalities send 返礼品 (return gifts) to donors.
COMMON COLLOCATIONS:
- 返礼品: return gift item
- 返礼の品: gift given in return
- 返礼を贈る: to send a return gift
- ふるさと納税の返礼品: hometown tax return gift