(しつねん)

しつねん
noun, verb (suru)
forgetting, lapse of memory
Conjugation
AffirmativeNegative
Present失念(しつねん)する失念(しつねん)しない
Present polite失念(しつねん)します失念(しつねん)しません
Past失念(しつねん)した失念(しつねん)しなかった
Past polite失念(しつねん)しました失念(しつねん)しませんでした
て form失念(しつねん)して失念(しつねん)しなくて
ている present失念(しつねん)している失念(しつねん)していない
ている polite失念(しつねん)しています失念(しつねん)していません
ている past失念(しつねん)していた失念(しつねん)していなかった
ている past polite失念(しつねん)していました失念(しつねん)していませんでした
Conditional ば失念(しつねん)すれば失念(しつねん)しなければ
Conditional たら失念(しつねん)したら失念(しつねん)しなかったら
Volitional失念(しつねん)しよう
Volitional polite失念(しつねん)しましょう
Potential失念(しつねん)できる失念(しつねん)できない
Passive失念(しつねん)される失念(しつねん)されない
Causative失念(しつねん)させる失念(しつねん)させない
Imperative失念(しつねん)しろ失念(しつねん)するな
1. forgetting, lapse of memory
A formal or polite way to say one has forgotten something. Commonly used in business or formal settings as a humble expression when admitting to having forgotten.
失念(しつねん)しておりました。
I'm afraid I forgot. (humble/formal)
名前(なまえ)失念(しつねん)してしまいました。
I'm sorry, I've forgotten the name.
大事(だいじ)会議(かいぎ)日程(にってい)失念(しつねん)しており、大変(たいへん)(もう)(わけ)ございません。
I deeply apologize for having forgotten the date of the important meeting.

USAGE NOTES:
失念(しつねん) is a formal and somewhat humble way to say "I forgot." It is most commonly used in business correspondence, emails, and formal spoken language. Using 失念(しつねん) instead of (わす)れる shows self-awareness and politeness when admitting a mistake.

REGISTER:
This is a formal word. In casual conversation, (わす)れる is standard. 失念(しつねん) would sound stiff or overly formal among friends.

SIMILAR WORDS:

  • (わす)れる: to forget (everyday word)
  • 度忘(どわす)れ: a momentary lapse of memory, tip-of-the-tongue forgetting