失念
しつねん
noun, verb (suru)
forgetting, lapse of memory
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 失念する | 失念しない |
| Present polite | 失念します | 失念しません |
| Past | 失念した | 失念しなかった |
| Past polite | 失念しました | 失念しませんでした |
| て form | 失念して | 失念しなくて |
| ている present | 失念している | 失念していない |
| ている polite | 失念しています | 失念していません |
| ている past | 失念していた | 失念していなかった |
| ている past polite | 失念していました | 失念していませんでした |
| Conditional ば | 失念すれば | 失念しなければ |
| Conditional たら | 失念したら | 失念しなかったら |
| Volitional | 失念しよう | — |
| Volitional polite | 失念しましょう | — |
| Potential | 失念できる | 失念できない |
| Passive | 失念される | 失念されない |
| Causative | 失念させる | 失念させない |
| Imperative | 失念しろ | 失念するな |
1.
forgetting, lapse of memory
A formal or polite way to say one has forgotten something. Commonly used in business or formal settings as a humble expression when admitting to having forgotten.
失念しておりました。
I'm afraid I forgot. (humble/formal)
名前を失念してしまいました。
I'm sorry, I've forgotten the name.
大事な会議の日程を失念しており、大変申し訳ございません。
I deeply apologize for having forgotten the date of the important meeting.
USAGE NOTES:
失念 is a formal and somewhat humble way to say "I forgot." It is most commonly used in business correspondence, emails, and formal spoken language. Using 失念 instead of 忘れる shows self-awareness and politeness when admitting a mistake.
REGISTER:
This is a formal word. In casual conversation, 忘れる is standard. 失念 would sound stiff or overly formal among friends.
SIMILAR WORDS:
- 忘れる: to forget (everyday word)
- 度忘れ: a momentary lapse of memory, tip-of-the-tongue forgetting