(がけ)っぷち

がけっぷち
noun
edge of a cliff; critical moment
1. edge of a cliff; brink of a precipice
The physical edge of a cliff or steep drop-off.
(がけ)っぷちに()った。
I stood at the edge of the cliff.
(がけ)っぷちから(した)()ると(あし)がすくんだ。
When I looked down from the cliff edge, my legs froze.
子供(こども)(がけ)っぷちに(ちか)づかないように(さく)(もう)けられた。
A fence was set up so that children wouldn't approach the cliff edge.
2. critical moment; last chance; do-or-die situation
A figurative sense meaning a desperate or make-or-break situation where failure seems imminent.
チームは(がけ)っぷちに()()まれた。
The team was pushed to the brink.
(がけ)っぷちの状況(じょうきょう)奇跡(きせき)逆転(ぎゃくてん)()たした。
They pulled off a miraculous comeback in a do-or-die situation.
会社(かいしゃ)経営(けいえい)(がけ)っぷちに()たされていたが、(あたら)しい投資家(とうしか)のおかげで()(なお)した。
The company was on the brink of collapse, but recovered thanks to a new investor.

(がけ)っぷち literally means the edge ((ふち)) of a cliff ((がけ)). The っぷち is a colloquial contraction of ぶち, from (ふち).

The figurative sense is far more common in everyday use, describing desperate situations where one is about to fail or lose everything.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (がけ)っぷちに()つ (to stand at the brink)
  • (がけ)っぷちに()()まれる (to be driven to the brink)
  • (がけ)っぷちの状況(じょうきょう) (a do-or-die situation)

SIMILAR WORDS:

  • 瀬戸際(せとぎわ): critical moment, turning point — more formal, used in serious contexts like diplomacy or life-and-death matters
  • 土壇場(どたんば): the last moment — emphasizes being at the very end with no more time