這い出す
はいだす
verb-godan
to crawl out; to creep out
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 這い出す | 這い出さない |
| Present polite | 這い出します | 這い出しません |
| Past | 這い出した | 這い出さなかった |
| Past polite | 這い出しました | 這い出しませんでした |
| て form | 這い出して | 這い出さなくて |
| ている present | 這い出している | 這い出していない |
| ている polite | 這い出しています | 這い出していません |
| ている past | 這い出していた | 這い出していなかった |
| ている past polite | 這い出していました | 這い出していませんでした |
| Conditional ば | 這い出せば | 這い出さなければ |
| Conditional たら | 這い出したら | 這い出さなかったら |
| Volitional | 這い出そう | — |
| Volitional polite | 這い出しましょう | — |
| Potential | 這い出せる | 這い出せない |
| Passive | 這い出される | 這い出されない |
| Causative | 這い出させる | 這い出させない |
| Imperative | 這い出せ | 這い出すな |
1.
to crawl out; to creep out; to emerge by crawling
To move out of an enclosed or confined space by crawling. Used for insects, babies, or people in tight spaces. Can also be used figuratively for emerging from a difficult situation.
虫が穴から這い出してきた。
A bug crawled out of the hole.
赤ちゃんが布団から這い出した。
The baby crawled out from under the blanket.
地震で崩れた建物の下から、生存者が這い出してきたときは皆涙を流した。
Everyone shed tears when survivors crawled out from under the collapsed building after the earthquake.
A compound verb meaning to emerge from a space by crawling. Used for insects, babies, or people in confined spaces. Can also be figurative for escaping a difficult situation.
WORD FORMATION:
這う (to crawl) + 出す (to come out).
TRANSITIVITY:
- Type: 自動詞 (intransitive)
COMMON PATTERNS:
- 穴から這い出す: to crawl out of a hole
- 布団から這い出す: to crawl out of bed/futon
- 這い出してくる: to come crawling out (toward the speaker)
- 瓦礫の下から這い出す: to crawl out from under rubble
USAGE:
Often paired with てくる to indicate motion toward the speaker: 虫が這い出してきた (a bug came crawling out).