仕損じる
しそんじる
verb (ichidan)
to fail; to blunder; to bungle
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 仕損じる | 仕損じない |
| Present polite | 仕損じます | 仕損じません |
| Past | 仕損じた | 仕損じなかった |
| Past polite | 仕損じました | 仕損じませんでした |
| て form | 仕損じて | 仕損じなくて |
| ている present | 仕損じている | 仕損じていない |
| ている polite | 仕損じています | 仕損じていません |
| ている past | 仕損じていた | 仕損じていなかった |
| ている past polite | 仕損じていました | 仕損じていませんでした |
| Conditional ば | 仕損じれば | 仕損じなければ |
| Conditional たら | 仕損じたら | 仕損じなかったら |
| Volitional | 仕損じよう | — |
| Volitional polite | 仕損じましょう | — |
| Potential | 仕損じられる | 仕損じられない |
| Passive | 仕損じられる | 仕損じられない |
| Causative | 仕損じさせる | 仕損じさせない |
| Imperative | 仕損じろ | 仕損じるな |
1.
to fail; to blunder; to bungle; to make a mistake
To fail at doing something, especially through carelessness or poor execution. Implies that an attempt was made but went wrong.
料理を仕損じた。
I messed up the cooking.
大事な仕事を仕損じてしまい、上司に叱られた。
I bungled an important task and was scolded by my boss.
一度仕損じると取り返しがつかないから、慎重にやろう。
If you mess it up once, there's no going back, so let's do it carefully.
USAGE:
A somewhat literary or formal word. The more casual equivalent is 失敗する. Also has the variant form 仕損なう, which is more common in written language. The noun form 仕損じ means "failure" or "blunder."
COMMON COLLOCATIONS:
- 仕事を仕損じる (to bungle a task)
- 料理を仕損じる (to mess up cooking)
- 仕損じ (a blunder, a botch)
SIMILAR WORDS:
- 失敗する: to fail — more common, everyday term
- しくじる: to blunder, to fail — colloquial, informal
- 仕損なう: to fail — variant with the same meaning, slightly more literary