出し惜しみ
だしおしみ
noun, verb (suru)
stinting; holding back; being stingy with
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 出し惜しみする | 出し惜しみしない |
| Present polite | 出し惜しみします | 出し惜しみしません |
| Past | 出し惜しみした | 出し惜しみしなかった |
| Past polite | 出し惜しみしました | 出し惜しみしませんでした |
| て form | 出し惜しみして | 出し惜しみしなくて |
| ている present | 出し惜しみしている | 出し惜しみしていない |
| ている polite | 出し惜しみしています | 出し惜しみしていません |
| ている past | 出し惜しみしていた | 出し惜しみしていなかった |
| ている past polite | 出し惜しみしていました | 出し惜しみしていませんでした |
| Conditional ば | 出し惜しみすれば | 出し惜しみしなければ |
| Conditional たら | 出し惜しみしたら | 出し惜しみしなかったら |
| Volitional | 出し惜しみしよう | — |
| Volitional polite | 出し惜しみしましょう | — |
| Potential | 出し惜しみできる | 出し惜しみできない |
| Passive | 出し惜しみされる | 出し惜しみされない |
| Causative | 出し惜しみさせる | 出し惜しみさせない |
| Imperative | 出し惜しみしろ | 出し惜しみするな |
1.
stinting; holding back; being stingy with
Reluctantly giving or using something, or withholding what one has. Can refer to being stingy with money, information, effort, or resources.
情報を出し惜しみしないでほしい。
Please don't hold back information.
出し惜しみせずに全力で取り組もう。
Let's give it our all without holding back.
彼は知識の出し惜しみをせず、何でも教えてくれる。
He doesn't hold back on his knowledge and teaches us anything.
USAGE:
Often used in the negative (出し惜しみしない) to praise someone for being generous with their time, knowledge, or resources. Can also be used critically when someone is being stingy. A compound of 出す (to put out) and 惜しむ (to grudge).
COMMON COLLOCATIONS:
- 出し惜しみしない (to not hold back)
- 出し惜しみする (to be stingy with)
- 情報の出し惜しみ (withholding information)