(ないじ)

ないじ
noun / verb-suru
unofficial announcement, informal advance notice
Conjugation
AffirmativeNegative
Present内示(ないじ)する内示(ないじ)しない
Present polite内示(ないじ)します内示(ないじ)しません
Past内示(ないじ)した内示(ないじ)しなかった
Past polite内示(ないじ)しました内示(ないじ)しませんでした
て form内示(ないじ)して内示(ないじ)しなくて
ている present内示(ないじ)している内示(ないじ)していない
ている polite内示(ないじ)しています内示(ないじ)していません
ている past内示(ないじ)していた内示(ないじ)していなかった
ている past polite内示(ないじ)していました内示(ないじ)していませんでした
Conditional ば内示(ないじ)すれば内示(ないじ)しなければ
Conditional たら内示(ないじ)したら内示(ないじ)しなかったら
Volitional内示(ないじ)しよう
Volitional polite内示(ないじ)しましょう
Potential内示(ないじ)できる内示(ないじ)できない
Passive内示(ないじ)される内示(ないじ)されない
Causative内示(ないじ)させる内示(ないじ)させない
Imperative内示(ないじ)しろ内示(ないじ)するな
1. unofficial announcement, informal advance notice
An advance notification given privately before an official announcement is made. Most commonly refers to personnel transfer notices in Japanese companies, where employees are told of upcoming transfers or promotions before the formal announcement.
転勤(てんきん)内示(ないじ)()けた。
I received unofficial notice of a transfer.
来月(らいげつ)人事異動(じんじいどう)内示(ないじ)()た。
The unofficial notice for next month's personnel changes came out.
部長(ぶちょう)から昇進(しょうしん)内示(ないじ)があったが、正式(せいしき)発表(はっぴょう)はまだだ。
I got unofficial word of a promotion from the department head, but the formal announcement hasn't been made yet.

USAGE:
Most commonly encountered in Japanese workplace culture, where 内示(ないじ) refers to advance notice of personnel transfers (転勤(てんきん)), reassignments (異動(いどう)), or promotions (昇進(しょうしん)). The 内示(ないじ) typically comes a few weeks before the official announcement (辞令(じれい)).

WORD FORMATION:
(ない) (inside, private) + () (show, indicate). Literally "showing privately."

COMMON COLLOCATIONS:

  • 内示(ないじ)()ける: to receive unofficial notice
  • 内示(ないじ)()る: unofficial notice comes out
  • 内示(ないじ)があった: there was an unofficial notice
  • 転勤(てんきん)内示(ないじ): unofficial transfer notice
  • 人事(じんじ)内示(ないじ): personnel change advance notice