(ごて)(まわ)

ごてにまわる
expression
to be on the defensive; to fall behind
1. to be on the defensive; to fall behind; to be reactive rather than proactive
To end up in a position where one can only react to events rather than control them. Originally from shogi/go terminology where 後手 means the second player (who moves second). Implies a disadvantageous position.
対応(たいおう)後手(ごて)(まわ)った。
The response fell behind.
政府(せいふ)対策(たいさく)後手(ごて)(まわ)っていると批判(ひはん)された。
The government's measures were criticized for being reactive.
競合(きょうごう)(さき)()されて後手(ごて)(まわ)らないように、(はや)めに新商品(しんしょうひん)投入(とうにゅう)すべきだ。
We should launch the new product early so we don't fall behind our competitors.

ORIGIN:
From board game terminology. In shogi and go, 後手(ごて) refers to the player who moves second, which is generally considered a disadvantage. 後手(ごて)(まわ)る means to be put into that second-mover position.

CONTRAST:

  • 後手(ごて)(まわ)る vs. 先手(せんて)()つ: Opposite expressions. 先手(せんて)()つ means to take the initiative, to make the first move — the proactive counterpart.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 対応(たいおう)後手(ごて)(まわ)る (the response falls behind)
  • 対策(たいさく)後手(ごて)(まわ)る (measures are reactive)
  • 後手(ごて)(まわ)らないように (so as not to fall behind)

USAGE:
Very common in news and business contexts when criticizing slow or reactive responses to problems, especially by organizations and governments.