貫く
つらぬく
godan verb, transitive
to pierce through; to carry through; to stick to
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 貫く | 貫かない |
| Present polite | 貫きます | 貫きません |
| Past | 貫いた | 貫かなかった |
| Past polite | 貫きました | 貫きませんでした |
| て form | 貫いて | 貫かなくて |
| ている present | 貫いている | 貫いていない |
| ている polite | 貫いています | 貫いていません |
| ている past | 貫いていた | 貫いていなかった |
| ている past polite | 貫いていました | 貫いていませんでした |
| Conditional ば | 貫けば | 貫かなければ |
| Conditional たら | 貫いたら | 貫かなかったら |
| Volitional | 貫こう | — |
| Volitional polite | 貫きましょう | — |
| Potential | 貫ける | 貫けない |
| Passive | 貫かれる | 貫かれない |
| Causative | 貫かせる | 貫かせない |
| Imperative | 貫け | 貫くな |
1.
to pierce through; to penetrate
To pass completely through something from one side to the other. Used for physical objects like arrows, bullets, or roads that run through an area.
矢が的を貫いた。
The arrow pierced through the target.
高速道路が山を貫いている。
The highway runs straight through the mountain.
銃弾が壁を貫いて反対側に飛び出した。
The bullet pierced through the wall and came out the other side.
2.
to carry through; to stick to; to persist in
To maintain a belief, principle, or course of action without wavering. Implies strong determination and consistency.
信念を貫く。
To stick to one's beliefs.
彼は最後まで沈黙を貫いた。
He maintained his silence until the very end.
周囲の反対にもかかわらず、自分の意志を貫き通した。
Despite opposition from those around her, she carried through with her own will.
貫く has both a physical sense (piercing through) and a figurative sense (persisting in). The figurative sense is more common in everyday usage.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Takes を for the thing being pierced or the principle being upheld
ASPECT (ている):
貫いている indicates an ongoing state of maintaining a position or belief.
COMMON COLLOCATIONS (figurative):
- 信念を貫く: stick to one's beliefs
- 意志を貫く: carry through one's will
- 沈黙を貫く: maintain silence
- 姿勢を貫く: keep one's stance
INTENSIFIED FORM:
貫き通す adds emphasis, meaning to see something through to the very end despite obstacles.