(しっけい)

しっけい
noun, na-adjective, suru verb
rude; excuse me
Conjugation
AffirmativeNegative
Present失敬(しっけい)する失敬(しっけい)しない
Present polite失敬(しっけい)します失敬(しっけい)しません
Past失敬(しっけい)した失敬(しっけい)しなかった
Past polite失敬(しっけい)しました失敬(しっけい)しませんでした
て form失敬(しっけい)して失敬(しっけい)しなくて
ている present失敬(しっけい)している失敬(しっけい)していない
ている polite失敬(しっけい)しています失敬(しっけい)していません
ている past失敬(しっけい)していた失敬(しっけい)していなかった
ている past polite失敬(しっけい)していました失敬(しっけい)していませんでした
Conditional ば失敬(しっけい)すれば失敬(しっけい)しなければ
Conditional たら失敬(しっけい)したら失敬(しっけい)しなかったら
Volitional失敬(しっけい)しよう
Volitional polite失敬(しっけい)しましょう
Potential失敬(しっけい)できる失敬(しっけい)できない
Passive失敬(しっけい)される失敬(しっけい)されない
Causative失敬(しっけい)させる失敬(しっけい)させない
Imperative失敬(しっけい)しろ失敬(しっけい)するな
1. rudeness; impoliteness
Behavior or words that are disrespectful or lacking in courtesy.
失敬(しっけい)態度(たいど)だ。
That's a rude attitude.
失敬(しっけい)なことを()うな。
Don't say rude things.
それは失敬(しっけい)()()ぎた。
Pardon me. I went too far.
2. excuse me; pardon me
An interjection used when excusing oneself, typically by older men. Somewhat old-fashioned.
それは失敬(しっけい)()()ぎた。
Pardon me. I went too far.
では、これで失敬(しっけい)するよ。
Well then, I'll be taking my leave.
ちょっと失敬(しっけい)(さき)一本(いっぽん)もらうよ。
Excuse me. I'll take one first.
おや、失敬(しっけい)失敬(しっけい)名前(なまえ)間違(まちが)えてしまった。
Oh, pardon me, pardon me. I got the name wrong.

失敬(しっけい) covers a small cluster of related uses around the idea of 'rudeness' or 'taking leave,' with a noticeably old-fashioned, masculine flavor in modern Japanese.

USAGE:

  • Functions as a noun, a な-adjective, a する verb, and an interjection.
  • As an interjection, 失敬(しっけい) means 'excuse me' or 'pardon me' — but it sounds dated and is associated with middle-aged or older men. The everyday equivalent is 失礼(しつれい).
  • The する verb form has two distinct uses: politely excusing oneself, and a colloquial joking sense of 'helping oneself' to (i.e., swiping) something.

COMMON PATTERNS:

  • 失敬(しっけい)態度(たいど): a rude attitude
  • 失敬(しっけい)(やつ)だ: 'what a rude guy'
  • これは失敬(しっけい): 'oh, my apologies' (interjection, masculine, slightly old-fashioned)
  • では、失敬(しっけい)する: 'well then, I'll be off' (formal/old-fashioned way to take one's leave)
  • 鉛筆(えんぴつ)失敬(しっけい)する: 'to swipe a pencil' (colloquial, jocular)

REGISTER:

  • All uses feel somewhat old-fashioned and bookish today. 失礼(しつれい) has largely replaced 失敬(しっけい) in everyday polite speech.