(うつわ)(ちい)さい

うつわがちいさい
expression
small-minded; petty; lacking generosity
1. small-minded; petty; lacking the capacity to be generous
A metaphorical expression using (うつわ) (vessel, container) to describe someone's character as narrow or lacking in generosity, tolerance, or leadership capacity. The opposite is (うつわ)(おお)きい (broad-minded, generous).
そんなことで(おこ)るなんて、(うつわ)(ちい)さい。
Getting angry over something like that is petty.
(うつわ)(ちい)さい(ひと)部下(ぶか)からの信頼(しんらい)()られない。
A petty person cannot earn the trust of their subordinates.
自分(じぶん)失敗(しっぱい)(たな)()げて(ひと)のミスばかり()めるのは、(うつわ)(ちい)さいと(おも)われる。
Shelving your own mistakes while only blaming others for theirs makes you look small-minded.

USAGE:
(うつわ) here metaphorically refers to the capacity of a person's character, not a physical container. This expression is commonly used to criticize someone for being narrow-minded or petty, especially behind their back.

RELATED EXPRESSIONS:

  • (うつわ)(おお)きい: broad-minded, generous — the positive counterpart
  • (うつわ)(ちい)さい(ひと): a petty person
  • (ひと)としての(うつわ): one's caliber as a person

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • (こころ)(せま)い: narrow-minded — similar meaning but less idiomatic
  • けちくさい: stingy, cheap — focuses specifically on money or generosity with resources