真に受ける
まにうける
verb (ichidan), expression
to take at face value; to take seriously; to believe literally
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 真に受ける | 真に受けない |
| Present polite | 真に受けます | 真に受けません |
| Past | 真に受けた | 真に受けなかった |
| Past polite | 真に受けました | 真に受けませんでした |
| て form | 真に受けて | 真に受けなくて |
| ている present | 真に受けている | 真に受けていない |
| ている polite | 真に受けています | 真に受けていません |
| ている past | 真に受けていた | 真に受けていなかった |
| ている past polite | 真に受けていました | 真に受けていませんでした |
| Conditional ば | 真に受ければ | 真に受けなければ |
| Conditional たら | 真に受けたら | 真に受けなかったら |
| Volitional | 真に受けよう | — |
| Volitional polite | 真に受けましょう | — |
| Potential | 真に受けられる | 真に受けられない |
| Passive | 真に受けられる | 真に受けられない |
| Causative | 真に受けさせる | 真に受けさせない |
| Imperative | 真に受けろ | 真に受けるな |
1.
to take at face value, to take seriously, to believe literally
To accept what someone says as true without questioning or considering that it might be a joke, exaggeration, or sarcasm. Often used as a warning or in a negative context.
冗談を真に受けないで。
Don't take the joke seriously.
彼の話を真に受けてはいけない。
You shouldn't take what he says at face value.
ネットの情報を何でも真に受けると危ないよ。
It's dangerous to take everything on the internet at face value.
USAGE:
Almost always used with a negative nuance — warning someone not to believe something, or commenting that someone was naive to believe it. Common patterns include 真に受けないで (don't take it seriously) and 真に受けてはいけない (you mustn't take it at face value).
COMMON COLLOCATIONS:
- 冗談を真に受ける: to take a joke seriously
- 真に受けないで: don't take it seriously
- そのまま真に受ける: to take at face value as-is
- 何でも真に受ける: to believe everything