遠慮する
えんりょする
verb (suru)
to refrain; to hold back; to decline politely
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 遠慮する | 遠慮しない |
| Present polite | 遠慮します | 遠慮しません |
| Past | 遠慮した | 遠慮しなかった |
| Past polite | 遠慮しました | 遠慮しませんでした |
| て form | 遠慮して | 遠慮しなくて |
| ている present | 遠慮している | 遠慮していない |
| ている polite | 遠慮しています | 遠慮していません |
| ている past | 遠慮していた | 遠慮していなかった |
| ている past polite | 遠慮していました | 遠慮していませんでした |
| Conditional ば | 遠慮すれば | 遠慮しなければ |
| Conditional たら | 遠慮したら | 遠慮しなかったら |
| Volitional | 遠慮しよう | — |
| Volitional polite | 遠慮しましょう | — |
| Potential | 遠慮できる | 遠慮できない |
| Passive | 遠慮される | 遠慮されない |
| Causative | 遠慮させる | 遠慮させない |
| Imperative | 遠慮しろ | 遠慮するな |
1.
to refrain from; to hold back
To voluntarily restrain oneself from doing something out of consideration for others or social propriety.
遠慮しないでください。
Please don't hold back.
夜遅くの電話は遠慮した方がいい。
You should refrain from calling late at night.
他のお客様のご迷惑になりますので、携帯電話のご使用はご遠慮ください。
Please refrain from using your mobile phone, as it may disturb other customers.
2.
to decline politely; to pass on something
To turn down an offer or invitation in a tactful, indirect manner. A core concept in Japanese social interaction.
お酒は遠慮します。
I'll pass on the alcohol.
せっかくのお誘いですが、遠慮させていただきます。
Thank you for the kind invitation, but I must decline.
彼女は遠慮して、二つ目のケーキには手を出さなかった。
She held back and didn't reach for a second piece of cake.
A fundamental concept in Japanese social behavior. 遠慮 involves restraining one's desires or actions out of consideration for others, modesty, or social appropriateness. It is deeply embedded in Japanese communication — declining food, refusing help, or softening requests all involve 遠慮.
COMMON EXPRESSIONS:
- 遠慮なく — without reserve, freely
- ご遠慮ください — please refrain (polite request, common on signs)
- 遠慮しないで — don't hold back (casual)
- 遠慮がち — reserved, diffident
COMMON COLLOCATIONS:
- 遠慮させていただく — to decline (humble)
- 遠慮する必要はない — there's no need to hold back
- 遠慮なく言う — to say freely without reserve
CULTURAL NOTE:
In Japanese culture, 遠慮 is generally considered a virtue. Guests are expected to show 遠慮 when offered food or drinks, and hosts counter with 遠慮しないで. The first refusal is often ritualistic rather than sincere.
SIMILAR WORDS:
- 控える — to refrain; more formal and often used for concrete actions
- 断る — to refuse; more direct than 遠慮する
- 辞退する — to decline formally; used for official offers or positions