心もとない
こころもとない
adjective (i-adjective)
unreliable; uncertain; uneasy
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 心もとない | 心もとなくない |
| Past | 心もとなかった | 心もとなくなかった |
| て form | 心もとなくて | 心もとなくなくて |
| Adverbial | 心もとなく | — |
| Conditional ば | 心もとなければ | 心もとなくなければ |
| Conditional たら | 心もとなかったら | 心もとなくなかったら |
1.
unreliable; uncertain; unsteady
Feeling that something is not dependable or trustworthy enough, leaving one worried about the outcome.
この橋は心もとない。
This bridge doesn't look reliable.
彼の運転は心もとない。
His driving is unreliable.
準備が足りなくて、明日の試験が心もとない。
I haven't prepared enough and feel uneasy about tomorrow's exam.
2.
anxious; uneasy; insecure
Feeling worried or insecure because of a lack of information or assurance about a situation.
連絡がなくて心もとない。
I haven't heard anything, so I feel uneasy.
一人で留守番するのは心もとなかった。
I felt insecure being home alone.
初めての海外出張で、言葉も分からず心もとない思いだった。
On my first business trip abroad, I felt anxious because I didn't know the language.
An elegant word that describes a feeling of unease stemming from something being unreliable or uncertain. The word comes from 心 (heart/mind) + もとない (without basis/foundation), literally 'having no basis for peace of mind.'
USAGE:
Can describe both the unreliable thing itself (この計画は心もとない — this plan is shaky) and the person's feeling of unease (心もとない気持ち — an uneasy feeling). Slightly literary in tone.
COMMON COLLOCATIONS:
- 心もとない限り — extremely unreliable/worrying
- 心もとない思い — an uneasy feeling
- 心もとない足取り — unsteady steps
SIMILAR WORDS:
- 心細い — anxious, helpless; focuses on lacking support/companionship
- 不安 — anxious, uneasy; more general and common in everyday speech
- 頼りない — unreliable; focuses on something/someone being undependable