アンテナ

あんてな
noun
antenna; feeler; sensitivity to trends
1. antenna; aerial
A device for receiving or transmitting radio, television, or other electromagnetic signals.
屋根(やね)にアンテナを()けた。
We installed an antenna on the roof.
テレビのアンテナの調子(ちょうし)(わる)くて、(うつ)りが(わる)い。
The TV antenna isn't working well, so the reception is poor.
台風(たいふう)衛星(えいせい)アンテナが(たお)れてしまった。
The satellite dish was knocked over by the typhoon.
2. feeler; antenna for information; sensitivity to trends
Figuratively, one's ability or effort to pick up on new information, trends, or opportunities. Very common in everyday Japanese.
(つね)にアンテナを()っておくことが大事(だいじ)だ。
It's important to always keep your feelers out.
彼女(かのじょ)流行(りゅうこう)(たい)するアンテナが(たか)い。
She has a keen sense for trends.
いろいろな分野(ぶんや)にアンテナを()って情報(じょうほう)(あつ)めるようにしている。
I try to keep my antenna up across various fields to gather information.

From English/Portuguese "antenna." While the literal meaning (sense 1) is straightforward, the figurative sense (sense 2) is extremely common in daily Japanese and is often the more important meaning for learners to know.

COMMON COLLOCATIONS:

  • アンテナを()る — to put out one's feelers; to stay alert for information
  • アンテナが(たか)い — to be sensitive to trends; to be well-informed
  • アンテナを()てる — to put up an antenna (literal); to tune in (figurative)
  • 衛星(えいせい)アンテナ — satellite antenna/dish
  • アンテナショップ — antenna shop (a shop showcasing regional products in a city)

CULTURAL NOTE:
アンテナショップ are retail outlets, often in Tokyo, run by regional governments to promote local products and tourism. The name comes from the idea of the shop serving as an "antenna" to gauge consumer interest.

SIMILAR WORDS:

  • 感度(かんど) — sensitivity; used for both literal signal sensitivity and figurative awareness
  • 嗅覚(きゅうかく) — sense of smell; figuratively, a nose for something (trends, business)