挫く
くじく
godan verb
to sprain; to crush (spirits); to thwart
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 挫く | 挫かない |
| Present polite | 挫きます | 挫きません |
| Past | 挫いた | 挫かなかった |
| Past polite | 挫きました | 挫きませんでした |
| て form | 挫いて | 挫かなくて |
| ている present | 挫いている | 挫いていない |
| ている polite | 挫いています | 挫いていません |
| ている past | 挫いていた | 挫いていなかった |
| ている past polite | 挫いていました | 挫いていませんでした |
| Conditional ば | 挫けば | 挫かなければ |
| Conditional たら | 挫いたら | 挫かなかったら |
| Volitional | 挫こう | — |
| Volitional polite | 挫きましょう | — |
| Potential | 挫ける | 挫けない |
| Passive | 挫かれる | 挫かれない |
| Causative | 挫かせる | 挫かせない |
| Imperative | 挫け | 挫くな |
1.
to sprain; to wrench
To injure a joint by twisting it, especially an ankle or wrist.
足首を挫いた。
I sprained my ankle.
階段で足を挫いてしまった。
I twisted my foot on the stairs.
スポーツ中に手首を挫いて病院に行った。
I sprained my wrist during sports and went to the hospital.
2.
to crush; to dampen; to thwart
To break someone's spirit, will, or enthusiasm; to frustrate their plans or ambitions.
出鼻を挫かれた。
I was thwarted right from the start.
失敗が彼のやる気を挫いた。
The failure crushed his motivation.
度重なる不運に心を挫かれそうになったが、諦めなかった。
Repeated misfortune nearly broke my spirit, but I didn't give up.
A godan verb (く row) with both physical and figurative meanings. The physical sense (spraining a joint) is very common in everyday conversation, while the figurative sense (crushing spirits or plans) appears in more formal or literary contexts.
TRANSITIVITY:
Transitive. The intransitive counterpart is 挫ける (to be broken, to lose heart).
KEY EXPRESSION:
出鼻を挫く is a set idiom meaning "to nip in the bud" or "to thwart at the outset."
COMMON COLLOCATIONS:
- 足首を挫く — to sprain one's ankle
- 出鼻を挫く — to thwart at the start
- 気持ちを挫く — to crush someone's feelings
- 意気を挫く — to dampen someone's spirits
SIMILAR WORDS:
- 捻挫する — to sprain; a medical/formal term specifically for joint sprains, while 挫く is more colloquial
- 挫ける — the intransitive form; to be discouraged, to lose heart