告白する
こくはくする
suru verb
to confess; to declare one's love
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 告白する | 告白しない |
| Present polite | 告白します | 告白しません |
| Past | 告白した | 告白しなかった |
| Past polite | 告白しました | 告白しませんでした |
| て form | 告白して | 告白しなくて |
| ている present | 告白している | 告白していない |
| ている polite | 告白しています | 告白していません |
| ている past | 告白していた | 告白していなかった |
| ている past polite | 告白していました | 告白していませんでした |
| Conditional ば | 告白すれば | 告白しなければ |
| Conditional たら | 告白したら | 告白しなかったら |
| Volitional | 告白しよう | — |
| Volitional polite | 告白しましょう | — |
| Potential | 告白できる | 告白できない |
| Passive | 告白される | 告白されない |
| Causative | 告白させる | 告白させない |
| Imperative | 告白しろ | 告白するな |
1.
to confess, to admit, to disclose
To reveal something that has been hidden, such as a secret, wrongdoing, or personal truth.
罪を告白する。
To confess one's sins.
彼は秘密を告白した。
He confessed his secret.
長年隠していた過去を友人に告白した。
I confessed to a friend the past I had hidden for many years.
2.
to confess one's love, to ask someone out
To tell someone you have romantic feelings for them. This is a central concept in Japanese dating culture, where a formal confession typically marks the beginning of a relationship.
好きな人に告白する。
To confess one's feelings to the person one likes.
彼女に告白したが、振られた。
I confessed my feelings to her, but was turned down.
卒業式の日に勇気を出して告白した。
I mustered up my courage and confessed my feelings on graduation day.
Has two distinct uses: a general meaning of confessing/admitting something, and a culturally important meaning of declaring romantic feelings.
CULTURAL NOTE:
In Japanese dating culture, 告白 is the act of formally telling someone you like them and asking them to date you. This confession is considered the official start of a relationship. Without a 告白, two people are not considered to be dating, no matter how much time they spend together.
COMMON COLLOCATIONS:
- 愛を告白する: to confess one's love
- 罪を告白する: to confess one's sins
- 告白される: to receive a confession of love
- 告白タイム: confession time (in reality TV shows)
SIMILAR WORDS:
- 白状する: to confess — used for crimes or wrongdoing, often under pressure
- 打ち明ける: to confide, to reveal — more intimate, sharing personal feelings or secrets with someone close