耐え難い
たえがたい
i-adjective
unbearable; intolerable; hard to endure
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 耐え難い | 耐え難くない |
| Past | 耐え難かった | 耐え難くなかった |
| て form | 耐え難くて | 耐え難くなくて |
| Adverbial | 耐え難く | — |
| Conditional ば | 耐え難ければ | 耐え難くなければ |
| Conditional たら | 耐え難かったら | 耐え難くなかったら |
1.
unbearable; intolerable; hard to endure
So painful, difficult, or unpleasant that it is extremely hard to bear or put up with.
耐え難い痛みだ。
It's an unbearable pain.
耐え難い暑さの中、作業を続けた。
They continued working in the unbearable heat.
耐え難きを耐え、忍び難きを忍び。
Enduring the unendurable, bearing the unbearable.
Famous phrase from Emperor Showa's 1945 radio address announcing Japan's surrender.
Formed from 耐える (to endure) + 難い (difficult to ~). A literary and formal expression for extreme difficulty in enduring something.
CULTURAL CONTEXT:
The phrase 耐え難きを耐え、忍び難きを忍び is one of the most famous lines in modern Japanese history, from the 玉音放送 (Imperial radio broadcast) on August 15, 1945, in which Emperor Showa announced Japan's surrender.
COMMON COLLOCATIONS:
- 耐え難い痛み — unbearable pain
- 耐え難い苦しみ — intolerable suffering
- 耐え難い屈辱 — unbearable humiliation
- 耐え難い暑さ — unbearable heat
SIMILAR WORDS:
- 我慢できない — can't stand it; more colloquial
- 信じ難い — hard to believe; same ~難い pattern
- 堪えられない — unbearable; spoken/colloquial equivalent