(じじょうじばく)

じじょうじばく
noun / expression
getting caught in one's own trap; being a victim of one's own actions
1. getting caught in one's own trap; binding oneself with one's own rope
A four-character idiom describing the situation of being constrained or harmed by one's own words, rules, or actions. Literally, 'binding oneself with one's own rope.'
自縄自縛(じじょうじばく)(おちい)った。
They fell into a trap of their own making.
(きび)しいルールを(つく)りすぎて自縄自縛(じじょうじばく)になった。
They made the rules too strict and ended up bound by them.
あの政治家(せいじか)自分(じぶん)過去(かこ)発言(はつげん)(しば)られ、自縄自縛(じじょうじばく)状態(じょうたい)(おちい)っている。
That politician is bound by their own past statements and caught in a trap of their own making.

A four-character compound (四字熟語(よじじゅくご)) composed of () (self) + (じょう) (rope) + () (self) + (ばく) (binding). Literally means 'tying oneself up with one's own rope.' Used when someone's own words, rules, or actions backfire and restrict them.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 自縄自縛(じじょうじばく)(おちい)る — to fall into self-imposed constraints
  • 自縄自縛(じじょうじばく)状態(じょうたい) — a state of being trapped by one's own doing
  • 自縄自縛(じじょうじばく)になる — to become constrained by one's own actions

SIMILAR WORDS:

  • 墓穴(ぼけつ)()る — to dig one's own grave; emphasizes causing one's own downfall
  • 自業自得(じごうじとく) — reaping what you sow; karmic consequence of one's own deeds
  • ()から()(さび) — trouble brought upon oneself; consequences of one's own actions