ピンボケ
ぴんぼけ
noun
out of focus; blurry; off the mark
1.
out of focus; blurry
A photograph or image that is not in sharp focus. From ピント (focal point, from Dutch 'punt') + ボケ (blur, fading).
ピンボケの写真。
A blurry photo.
ピンボケで撮り直した。
It was out of focus, so I retook it.
せっかくの集合写真がピンボケだった。
The group photo we took turned out blurry.
2.
off the mark; missing the point
Figuratively describes a remark, response, or action that completely misses the point or is irrelevant to the topic at hand.
ピンボケな回答だ。
That's a completely off-the-mark answer.
彼の発言はピンボケだった。
His comment was totally off the mark.
議論がピンボケにならないように注意しよう。
Let's be careful not to let the discussion go off track.
Compound of ピント (focal point, from Dutch 'punt') and ボケ (blur, haziness). Originally a photography term that has expanded into everyday figurative use.
USAGE:
As a noun, it modifies other nouns directly (ピンボケの写真) or functions as a な-adjective-like modifier (ピンボケな回答). In the figurative sense, it describes anything that misses the target — remarks, policies, responses, or actions.
COMMON COLLOCATIONS:
- ピンボケの写真 — blurry photo
- ピンボケな発言 — off-the-mark remark
- ピンボケな回答 — irrelevant answer
- ピンボケな対応 — misguided response
RELATED TERMS:
- ピント — focal point; focus
- ボケ — blur; also used for the 'funny man' role in comedy
- 手ブレ — camera shake; a different cause of blurry photos
- 的外れ — off the mark; a synonym for the figurative meaning