(たた)きつける

たたきつける
ichidan verb, transitive
to slam; to hurl; to dash against
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(たた)きつける(たた)きつけない
Present polite(たた)きつけます(たた)きつけません
Past(たた)きつけた(たた)きつけなかった
Past polite(たた)きつけました(たた)きつけませんでした
て form(たた)きつけて(たた)きつけなくて
ている present(たた)きつけている(たた)きつけていない
ている polite(たた)きつけています(たた)きつけていません
ている past(たた)きつけていた(たた)きつけていなかった
ている past polite(たた)きつけていました(たた)きつけていませんでした
Conditional ば(たた)きつければ(たた)きつけなければ
Conditional たら(たた)きつけたら(たた)きつけなかったら
Volitional(たた)きつけよう
Volitional polite(たた)きつけましょう
Potential(たた)きつけられる(たた)きつけられない
Passive(たた)きつけられる(たた)きつけられない
Causative(たた)きつけさせる(たた)きつけさせない
Imperative(たた)きつけろ(たた)きつけるな
1. to slam; to hurl; to dash against
To throw or strike something forcefully against a surface, or to forcefully present something such as a letter of resignation.
ドアを(たた)きつけた。
I slammed the door.
(かれ)(いか)りで(ほん)をテーブルに(たた)きつけた。
He slammed the book on the table in anger.
辞表(じひょう)上司(じょうし)(たた)きつけてやりたい気分(きぶん)だ。
I feel like slamming my resignation letter on my boss's desk.

A compound verb of (たた)く (to hit, to strike) and つける (to attach, directed at). Conveys violent or forceful impact against a target surface or person.

TRANSITIVITY:
Transitive. Takes を for the object being hurled and に for the target surface.

USAGE:
Often used figuratively to describe forcefully presenting or confronting someone with something, such as 辞表(じひょう)(たた)きつける (to slam down a resignation letter), which implies defiance or anger.

COMMON COLLOCATIONS:

  • ドアを(たた)きつける — to slam a door
  • (かべ)(たた)きつける — to hurl against a wall
  • 辞表(じひょう)(たた)きつける — to throw down a resignation letter
  • (あめ)(まど)(たた)きつける — rain lashing against the window

SIMILAR WORDS:

  • ()げつける — to hurl, to throw at (focuses on throwing)
  • ぶつける — to hit against, to bump (less violent nuance)
  • (たた)く — to hit, to strike (simpler action without directed force)