出し抜く
だしぬく
godan verb, transitive
to outsmart; to outwit; to steal a march on
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 出し抜く | 出し抜かない |
| Present polite | 出し抜きます | 出し抜きません |
| Past | 出し抜いた | 出し抜かなかった |
| Past polite | 出し抜きました | 出し抜きませんでした |
| て form | 出し抜いて | 出し抜かなくて |
| ている present | 出し抜いている | 出し抜いていない |
| ている polite | 出し抜いています | 出し抜いていません |
| ている past | 出し抜いていた | 出し抜いていなかった |
| ている past polite | 出し抜いていました | 出し抜いていませんでした |
| Conditional ば | 出し抜けば | 出し抜かなければ |
| Conditional たら | 出し抜いたら | 出し抜かなかったら |
| Volitional | 出し抜こう | — |
| Volitional polite | 出し抜きましょう | — |
| Potential | 出し抜ける | 出し抜けない |
| Passive | 出し抜かれる | 出し抜かれない |
| Causative | 出し抜かせる | 出し抜かせない |
| Imperative | 出し抜け | 出し抜くな |
1.
to outsmart; to outwit; to get ahead of someone by trickery
To gain an advantage over someone by acting cleverly or sneakily before they can react. Implies cunning or underhanded tactics rather than honest competition.
ライバルを出し抜く。
To outsmart a rival.
彼はいつも人を出し抜こうとする。
He always tries to get the better of people.
競合他社に出し抜かれて、契約を取られてしまった。
We were outmaneuvered by a competitor and lost the contract.
A godan verb compound of 出す (to put out) and 抜く (to pull out, to surpass). Carries a negative connotation of using cunning or underhandedness to get ahead of others. Often used in business and competitive contexts.
TRANSITIVITY:
Transitive — takes を to mark the person being outsmarted.
COMMON COLLOCATIONS:
- ライバルを出し抜く — to outsmart a rival
- 人を出し抜く — to get the better of someone
- 出し抜かれる — to be outsmarted (passive)
SIMILAR WORDS:
- 裏をかく — to outwit, to catch off guard
- 先手を打つ — to make the first move (more neutral)
- 騙す — to deceive, to trick (more directly dishonest)