(かきげんきん)

かきげんきん
expression
no open flames; flammables strictly prohibited
1. no open flames; flammables strictly prohibited
A warning sign phrase meaning that fire, sparks, and open flames are strictly forbidden in the area. Commonly posted on signs near flammable materials, gas stations, and chemical storage areas.
ここは火気厳禁(かきげんきん)です。
No open flames are allowed here.
ガソリンスタンドの()(ぐち)に「火気厳禁(かきげんきん)」の標識(ひょうしき)がある。
There is a 'No Open Flames' sign at the entrance to the gas station.
この倉庫(そうこ)には危険物(きけんぶつ)保管(ほかん)されているため、火気厳禁(かきげんきん)となっている。
Since hazardous materials are stored in this warehouse, open flames are strictly prohibited.

One of the most commonly seen warning phrases in Japan. It appears on signs at gas stations, chemical storage areas, fireworks shops, and anywhere flammable materials are present. Learners encounter it frequently on signs in daily life.

FORMATION:
火気(かき) (fire, open flame) + 厳禁(げんきん) (strictly prohibited)

COMMON COLLOCATIONS:

  • 火気厳禁(かきげんきん)表示(ひょうじ): a "No Open Flames" notice
  • 火気厳禁(かきげんきん)エリア: no-flame zone
  • 火気厳禁(かきげんきん)場所(ばしょ): a place where fire is prohibited

RELATED SIGN PHRASES:

  • 禁煙(きんえん): no smoking
  • 立入禁止(たちいりきんし): no entry
  • 撮影禁止(さつえいきんし): no photography
  • 飲食禁止(いんしょくきんし): no eating or drinking