指切り
ゆびきり
noun, suru verb
pinky swear; pinky promise
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 指切りする | 指切りしない |
| Present polite | 指切りします | 指切りしません |
| Past | 指切りした | 指切りしなかった |
| Past polite | 指切りしました | 指切りしませんでした |
| て form | 指切りして | 指切りしなくて |
| ている present | 指切りしている | 指切りしていない |
| ている polite | 指切りしています | 指切りしていません |
| ている past | 指切りしていた | 指切りしていなかった |
| ている past polite | 指切りしていました | 指切りしていませんでした |
| Conditional ば | 指切りすれば | 指切りしなければ |
| Conditional たら | 指切りしたら | 指切りしなかったら |
| Volitional | 指切りしよう | — |
| Volitional polite | 指切りしましょう | — |
| Potential | 指切りできる | 指切りできない |
| Passive | 指切りされる | 指切りされない |
| Causative | 指切りさせる | 指切りさせない |
| Imperative | 指切りしろ | 指切りするな |
1.
pinky swear; pinky promise
A promise sealed by hooking pinky fingers together, commonly done by children. Also refers to the act of making such a promise.
指切りげんまん!
Pinky swear!
The full chant is 指切りげんまん嘘ついたら針千本飲ます.
子供たちが指切りをして約束した。
The children made a pinky promise.
「絶対秘密だよ」と言って、二人は指切りをした。
"It's absolutely a secret," they said, and sealed it with a pinky swear.
Literally means "finger cutting" — from 指 (finger) + 切り (cutting). The name comes from the old custom of severing a finger as a pledge of sincerity, which evolved into the harmless children's gesture of hooking pinkies.
COMMON COLLOCATIONS:
- 指切りげんまん (the pinky-swear chant)
- 指切りをする (to make a pinky promise)
- 指切りで約束する (to promise with a pinky swear)
CULTURAL NOTE:
The full children's chant is: 指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます — "Pinky swear, ten thousand fist-punches, if you lie you'll swallow a thousand needles." Despite the violent imagery, this is a lighthearted children's ritual. げんまん comes from 拳万 (ten thousand fists).
SIMILAR WORDS:
- 約束 — promise; the general word for any promise or appointment
- 誓い — oath, vow; more serious and formal