約束を破る
やくそくをやぶる
expression, godan verb
to break a promise
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 約束を破る | 約束を破らない |
| Present polite | 約束を破ります | 約束を破りません |
| Past | 約束を破った | 約束を破らなかった |
| Past polite | 約束を破りました | 約束を破りませんでした |
| て form | 約束を破って | 約束を破らなくて |
| ている present | 約束を破っている | 約束を破っていない |
| ている polite | 約束を破っています | 約束を破っていません |
| ている past | 約束を破っていた | 約束を破っていなかった |
| ている past polite | 約束を破っていました | 約束を破っていませんでした |
| Conditional ば | 約束を破れば | 約束を破らなければ |
| Conditional たら | 約束を破ったら | 約束を破らなかったら |
| Volitional | 約束を破ろう | — |
| Volitional polite | 約束を破りましょう | — |
| Potential | 約束を破れる | 約束を破れない |
| Passive | 約束を破られる | 約束を破られない |
| Causative | 約束を破らせる | 約束を破らせない |
| Imperative | 約束を破れ | 約束を破るな |
1.
to break a promise; to go back on one's word
To fail to keep a promise or commitment that was made.
約束を破ってはいけない。
You must not break a promise.
彼はまた約束を破った。
He broke his promise again.
一度約束を破ると、信頼を取り戻すのは難しい。
Once you break a promise, it's hard to regain trust.
A common collocation combining 約束 (promise) + を + 破る (to break, to tear). This is the standard way to express breaking a promise in Japanese.
RELATED EXPRESSIONS:
- 約束を守る (to keep a promise — the opposite)
- 約束を果たす (to fulfill a promise)
- 約束を取り付ける (to obtain a promise)
SIMILAR WORDS:
- 裏切る — to betray; stronger and more personal than simply breaking a promise
- 反故にする — to go back on, to break (an agreement); more formal, often for contracts or deals
- 違反する — to violate; used for rules and regulations rather than personal promises
USAGE:
The verb 破る literally means to tear or break (something physical like paper), and its use with 約束 is metaphorical. This is a fundamental expression that learners encounter early. The antonym 約束を守る (to keep a promise) is equally important.