1.
to strike a chord; to resonate deeply; to be deeply moving; to touch one's heart
Describes words, music, art, or experiences that deeply affect or move a person emotionally. Literally means 'to resonate in the heart.'
その言葉は心に響いた。
Those words struck a chord.
彼のスピーチは聴衆の心に響いた。
His speech resonated deeply with the audience.
心に響く音楽に出会えるのは、人生の大きな喜びだと思う。
I think encountering music that truly moves you is one of life's great joys.
A figurative expression combining 心 (heart/mind) + に (in/to) + 響く (to reverberate/resound). Just as sound physically resonates, words or experiences metaphorically resonate within a person's heart.
USAGE:
Very commonly used in reviews, recommendations, and personal reflections. Frequently appears in book and movie reviews, descriptions of speeches, and discussions of art and music.
COMMON COLLOCATIONS:
- 心に響く言葉: words that touch the heart
- 心に響く歌: a song that moves you
- 心に響くスピーチ: a moving speech
- 心に深く響く: to resonate deeply in one's heart
SIMILAR WORDS:
- 胸に刺さる: to hit home, to sting — can imply pain or sharp impact, not just positive emotion
- 感動する: to be moved, to be deeply impressed — a more general and direct expression
- 胸を打つ: to strike the heart — similar but slightly more literary
- 心に染みる: to sink into the heart — emphasizes gradual, gentle emotional absorption