(いま)でも

いまでも
adverb
even now; still; to this day
1. even now; still; to this day
Emphasizes that something continues to be true or remains unchanged from the past up to the present moment. Carries a sense of surprise or emphasis that the situation persists.
(いま)でも(おぼ)えている。
I still remember it.
あの(うた)(いま)でも人気(にんき)がある。
That song is still popular even now.
子供(こども)のころに()んだ(ほん)を、(いま)でも大切(たいせつ)()っている。
I still treasure the books I read as a child to this day.

A combination of (いま) (now) and でも (even). The particle でも adds emphasis, suggesting that despite the passage of time or changed circumstances, the situation persists.

USAGE:
(いま)でも often implies a contrast between past and present — the speaker expects something might have changed, but it hasn't. Commonly used in nostalgic or reflective statements. Compare with まだ, which simply states continuation without the emphatic nuance.

COMMON PATTERNS:

  • (いま)でも(おぼ)えている — I still remember
  • (いま)でも()わらない — hasn't changed even now
  • (いま)でも(しん)じられない — I still can't believe it
  • (いま)でも使(つか)われている — is still used even now

SIMILAR WORDS:

  • まだ — still, yet; states simple continuation without emphasis
  • 依然(いぜん)として — still, as before; more formal, often for unchanged situations
  • 相変(あいか)わらず — as always, the same as ever; implies the situation is characteristically unchanged