(めがね)をかける

めがねをかける
expression, ichidan verb
to put on glasses; to wear glasses
Conjugation
AffirmativeNegative
Present眼鏡(めがね)をかける眼鏡(めがね)をかけない
Present polite眼鏡(めがね)をかけます眼鏡(めがね)をかけません
Past眼鏡(めがね)をかけた眼鏡(めがね)をかけなかった
Past polite眼鏡(めがね)をかけました眼鏡(めがね)をかけませんでした
て form眼鏡(めがね)をかけて眼鏡(めがね)をかけなくて
ている present眼鏡(めがね)をかけている眼鏡(めがね)をかけていない
ている polite眼鏡(めがね)をかけています眼鏡(めがね)をかけていません
ている past眼鏡(めがね)をかけていた眼鏡(めがね)をかけていなかった
ている past polite眼鏡(めがね)をかけていました眼鏡(めがね)をかけていませんでした
Conditional ば眼鏡(めがね)をかければ眼鏡(めがね)をかけなければ
Conditional たら眼鏡(めがね)をかけたら眼鏡(めがね)をかけなかったら
Volitional眼鏡(めがね)をかけよう
Volitional polite眼鏡(めがね)をかけましょう
Potential眼鏡(めがね)をかけられる眼鏡(めがね)をかけられない
Passive眼鏡(めがね)をかけられる眼鏡(めがね)をかけられない
Causative眼鏡(めがね)をかけさせる眼鏡(めがね)をかけさせない
Imperative眼鏡(めがね)をかけろ眼鏡(めがね)をかけるな
1. to put on glasses; to wear glasses
The standard expression for wearing eyeglasses. The verb かける (to hang, to put on) is used specifically for glasses, rather than つける or はめる.
眼鏡(めがね)をかける。
I put on my glasses.
彼女(かのじょ)(あか)眼鏡(めがね)をかけている。
She is wearing red glasses.
(ちい)さい()()えにくくなったので、老眼鏡(ろうがんきょう)をかけるようになった。
Since small print became hard to see, I started wearing reading glasses.

The verb かける is the specific collocational partner for 眼鏡(めがね). This is one of the Japanese collocations that learners need to memorize, as the verb choice is not intuitive from English.

USAGE:

  • 眼鏡(めがね)をかける: to put on / wear glasses
  • 眼鏡(めがね)をかけている: to be wearing glasses (habitual or current state)
  • 眼鏡(めがね)(はず)す: to take off glasses (the opposite action)

COMMON COLLOCATIONS:

  • サングラスをかける: to put on sunglasses
  • 老眼鏡(ろうがんきょう)をかける: to put on reading glasses
  • 眼鏡(めがね)をかけた(ひと): a person wearing glasses

SIMILAR PATTERNS:

  • 帽子(ぼうし)をかぶる: to put on a hat (かぶる for head coverings)
  • マスクをつける: to put on a mask (つける for masks)
  • 手袋(てぶくろ)をはめる: to put on gloves (はめる for fitted items)