1.
New Year decorations; New Year's ornaments
Traditional decorations displayed in homes and businesses around the Japanese New Year to welcome the year deity (年神) and bring good fortune.
正月飾りを飾った。
I put up New Year decorations.
十二月になると、正月飾りが店に並び始める。
In December, New Year decorations start appearing in stores.
松の内が過ぎたら、正月飾りを外して神社に持っていく。
After the New Year period ends, we take down the decorations and bring them to a shrine.
Compound of 正月 (New Year) + 飾り (decoration). A collective term for the various decorations used during the Japanese New Year season.
COMMON TYPES:
- 門松: pine decorations placed at gates/entrances
- 鏡餅: stacked rice cakes as an offering
- 注連飾り: sacred rope decoration for doorways
COMMON COLLOCATIONS:
- 正月飾りを飾る: to put up New Year decorations
- 正月飾りを外す: to take down New Year decorations
- 正月飾りを買う: to buy New Year decorations
CULTURAL NOTE:
Decorations are typically put up by December 28 — setting them up on December 29 (二重苦, double suffering) or December 31 (一夜飾り, one-night decoration) is considered unlucky. They are removed after 松の内 (usually January 7) and burned at a shrine ceremony called どんど焼き.