1.
deeply grateful and moved; overwhelming gratitude
An emphatic expression combining gratitude and deep emotion, often used in a somewhat exaggerated or humorous way to express heartfelt appreciation. Sometimes extended to the longer set phrase 感謝感激雨あられ.
助けてくれて感謝感激です。
I'm deeply grateful that you helped me.
サプライズパーティーに感謝感激だった。
I was overwhelmed with gratitude at the surprise party.
こんなに素晴らしいプレゼントをもらえるなんて、感謝感激雨あられです。
To receive such a wonderful present — I'm overflowing with gratitude!
感謝 means 'gratitude' and 感激 means 'being deeply moved.' The combination intensifies both feelings into an expression of overwhelming thankfulness. It has a somewhat playful, exaggerated tone and is often used in casual speech.
EXTENDED FORM:
The full set phrase is 感謝感激雨あられ, where 雨あられ (rain and hail) is added for rhythmic and comic effect, suggesting gratitude pouring down like rain. This longer form is used humorously.
USAGE:
While the expression conveys genuine gratitude, it carries a lighthearted, slightly exaggerated nuance. It is more common in casual conversation and informal writing than in formal speech.
SIMILAR WORDS:
- 感謝 — gratitude, thanks (standard, neutral)
- 感激 — deep emotion, being deeply moved (can be used independently)
- ありがたい — grateful, thankful (everyday adjective for gratitude)