(よいん)(ひた)

よいんにひたる
expression
to bask in the afterglow; to savor the lingering feeling
1. to bask in the afterglow; to savor the lingering feeling
To immerse oneself in the pleasant feeling or emotion that remains after an experience such as a performance, trip, or achievement.
コンサートの余韻(よいん)(ひた)った。
I basked in the afterglow of the concert.
映画(えいが)()()わった(あと)、しばらく余韻(よいん)(ひた)っていた。
After finishing the movie, I savored the lingering feeling for a while.
旅行(りょこう)から(かえ)っても、まだ余韻(よいん)(ひた)っていて仕事(しごと)()(はい)らない。
Even after returning from the trip, I'm still savoring the memories and can't concentrate on work.

A common expression combining 余韻(よいん) (lingering resonance, afterglow) and (ひた)る (to immerse oneself). Used to describe the pleasant state of reflecting on and savoring a past experience.

COMPONENTS:

  • 余韻(よいん): originally the lingering sound after a bell or music stops; by extension, any pleasant feeling that remains after an experience
  • (ひた)る: to soak, to immerse oneself — here used figuratively

COMMON CONTEXTS:

  • After concerts, movies, plays, or other performances
  • After trips or vacations
  • After emotional experiences (weddings, graduations, reunions)

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 余韻(よいん)(たの)しむ: to enjoy the afterglow — similar but slightly more active
  • 余韻(よいん)(のこ)る: the afterglow lingers — describes the feeling persisting
  • 感動(かんどう)(ひた)る: to be immersed in emotion — focuses on the emotional impact itself