(みさ)げる

みさげる
ichidan verb, transitive
to look down on; to despise; to scorn
Conjugation
AffirmativeNegative
Present見下(みさ)げる見下(みさ)げない
Present polite見下(みさ)げます見下(みさ)げません
Past見下(みさ)げた見下(みさ)げなかった
Past polite見下(みさ)げました見下(みさ)げませんでした
て form見下(みさ)げて見下(みさ)げなくて
ている present見下(みさ)げている見下(みさ)げていない
ている polite見下(みさ)げています見下(みさ)げていません
ている past見下(みさ)げていた見下(みさ)げていなかった
ている past polite見下(みさ)げていました見下(みさ)げていませんでした
Conditional ば見下(みさ)げれば見下(みさ)げなければ
Conditional たら見下(みさ)げたら見下(みさ)げなかったら
Volitional見下(みさ)げよう
Volitional polite見下(みさ)げましょう
Potential見下(みさ)げられる見下(みさ)げられない
Passive見下(みさ)げられる見下(みさ)げられない
Causative見下(みさ)げさせる見下(みさ)げさせない
Imperative見下(みさ)げろ見下(みさ)げるな
1. to look down on; to despise; to scorn; to hold in contempt
To regard someone as inferior or unworthy of respect. Expresses a feeling of contempt or disdain toward a person or their behavior.
(ひと)見下(みさ)げてはいけない。
You must not look down on people.
あんな卑怯(ひきょう)なやり(かた)をする(ひと)見下(みさ)げる。
I despise someone who resorts to such cowardly methods.
約束(やくそく)平気(へいき)(やぶ)るなんて、見下(みさ)げた人間(にんげん)だ。
Breaking promises without a care — what a contemptible person.

Often used in the past-participle form 見下(みさ)げた as a modifier meaning "contemptible" or "despicable" (e.g., 見下(みさ)げた態度(たいど) — a contemptible attitude). The focus is on moral judgment — despising someone for their character or actions.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 見下(みさ)げた態度(たいど): contemptible attitude
  • 見下(みさ)げた行為(こうい): despicable act
  • 見下(みさ)げた人間(にんげん): a despicable person
  • 見下(みさ)()てる: to utterly despise (intensified form)

SIMILAR WORDS:

  • 見下(みくだ)す: to look down on — similar but focuses more on seeing someone as beneath oneself socially or intellectually
  • 軽蔑(けいべつ)する: to despise/scorn — more formal, a noun+suru form
  • (あなど)る: to underestimate/belittle — implies not taking someone seriously