敬服
けいふく
noun
deep admiration; profound respect
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | する | しない |
| Present polite | します | しません |
| Past | した | しなかった |
| Past polite | しました | しませんでした |
| て form | して | しなくて |
| ている present | している | していない |
| ている polite | しています | していません |
| ている past | していた | していなかった |
| ている past polite | していました | していませんでした |
| Conditional ば | すれば | しなければ |
| Conditional たら | したら | しなかったら |
| Volitional | しよう | — |
| Volitional polite | しましょう | — |
| Potential | できる | できない |
| Passive | される | されない |
| Causative | させる | させない |
| Imperative | しろ | するな |
1.
deep admiration; profound respect
A feeling of being so impressed by someone's character, ability, or dedication that one is moved to bow in respect.
その勇気に敬服する。
I deeply admire that courage.
先生の知識の深さには敬服するばかりだ。
I can only admire the depth of the teacher's knowledge.
長年にわたって地域のために活動してきた彼の姿勢には、心から敬服している。
I sincerely admire his dedication to working for the community over many years.
A formal word expressing deep admiration mixed with respect. Combines 敬 (respect) and 服 (to submit/yield), conveying the idea of being so impressed that one bows in respect.
USAGE:
- Typically used toward someone's character, ability, or dedication rather than their appearance
- More formal and elevated than 感心する
- Often appears in formal speech, letters, and written Japanese
- Common pattern: ~に敬服する (to admire ~)
COMMON COLLOCATIONS:
- 敬服に値する: to be worthy of admiration
- 敬服するばかりだ: one can only admire
- 心から敬服する: to sincerely admire
- 敬服の念: feelings of deep admiration
SIMILAR WORDS:
- 感心する: to be impressed — less formal; can sometimes carry a condescending nuance when used about someone of equal or lower status
- 尊敬する: to respect — focuses on respect rather than admiration for a specific achievement
- 感嘆する: to marvel at — emphasizes amazement and wonder