あったかい
あったかい
adjective
warm; cozy (colloquial form of あたたかい)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | あったかい | あったかくない |
| Past | あったかかった | あったかくなかった |
| て form | あったかくて | あったかくなくて |
| Adverbial | あったかく | — |
| Conditional ば | あったかければ | あったかくなければ |
| Conditional たら | あったかかったら | あったかくなかったら |
1.
warm; cozy (colloquial form of あたたかい)
The casual spoken contraction of あたたかい, used in everyday conversation to describe pleasant warmth in temperature, food, or a person's character.
あったかいお茶が飲みたい。
I want to drink some warm tea.
今日はあったかいね。
It's warm today, isn't it?
おばあちゃんの家はいつもあったかくて、子どもの頃よく遊びに行ったものだ。
Grandma's house was always warm and cozy — I used to visit and play there often as a child.
The casual, spoken form of 暖かい/温かい (warm). The sound change from あたたかい to あったかい is a natural phonological contraction common in everyday Japanese speech.
USAGE:
- Used in casual conversation; not appropriate for formal writing
- Covers both physical warmth (weather, temperature) and emotional warmth (kindness, coziness)
- Even more casual variants exist: あったけー (masculine/rough)
COMMON COLLOCATIONS:
- あったかい飲み物: a warm drink
- あったかい日: a warm day
- あったかい人: a warm person
- あったかくする: to keep warm
- あったかい場所: a warm/cozy place
RELATED FORMS:
- 暖かい: warm (weather, climate) — standard form
- 温かい: warm (food, drink, personality) — standard form
- あったかい: casual spoken form (this entry)
- あったけー: very casual/rough masculine variant
SIMILAR WORDS:
- ぬくい/ぬくぬく: warm and snug — even more informal; emphasizes coziness
- ほかほか: warm and steaming — describes warmth radiating from food or a freshly heated object
- ぽかぽか: pleasantly warm — describes gentle warmth, especially sunshine