1.
a tiny bit; the slightest degree; the least amount
An extremely small amount or degree. Almost always used in negative constructions (寸分も〜ない) or with たがわず to mean 'without the slightest difference.'
寸分の狂いもない。
There is not the slightest error.
寸分たがわず同じ形だ。
It is exactly the same shape, without the slightest difference.
彼の計算は寸分の誤差もなく正確だった。
His calculations were accurate without the slightest margin of error.
Literally means 'a sun (unit of length, about 3 cm) and a bu (about 3 mm)' — both very small units of traditional Japanese measurement. Used idiomatically to emphasize an extremely small degree.
COMMON PATTERNS:
- 寸分の狂いもない: not the slightest error
- 寸分たがわず: without the slightest difference; exactly
- 寸分も違わない: not different in the least
- 寸分の隙もない: without the slightest opening/gap
USAGE:
Almost always appears with negative expressions or with たがわず. Rarely used on its own in an affirmative sentence. The word emphasizes precision, exactness, or the complete absence of deviation.
SIMILAR WORDS:
- 微塵: the tiniest bit — also used in negative constructions (微塵も〜ない)
- わずか: slight, small amount — more neutral and versatile; used in both positive and negative contexts