着服
ちゃくふく
noun
embezzlement; misappropriation; pocketing
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 着服する | 着服しない |
| Present polite | 着服します | 着服しません |
| Past | 着服した | 着服しなかった |
| Past polite | 着服しました | 着服しませんでした |
| て form | 着服して | 着服しなくて |
| ている present | 着服している | 着服していない |
| ている polite | 着服しています | 着服していません |
| ている past | 着服していた | 着服していなかった |
| ている past polite | 着服していました | 着服していませんでした |
| Conditional ば | 着服すれば | 着服しなければ |
| Conditional たら | 着服したら | 着服しなかったら |
| Volitional | 着服しよう | — |
| Volitional polite | 着服しましょう | — |
| Potential | 着服できる | 着服できない |
| Passive | 着服される | 着服されない |
| Causative | 着服させる | 着服させない |
| Imperative | 着服しろ | 着服するな |
1.
embezzlement; misappropriation; pocketing money or goods
The act of secretly taking money or property that has been entrusted to one's care. Implies a betrayal of trust in a professional or organizational context.
会社の金を着服する。
To embezzle company money.
経理担当が売上金を着服していた。
The accountant had been pocketing the sales revenue.
長年にわたって公金を着服していたことが発覚し、逮捕された。
It was discovered that public funds had been embezzled over many years, and the person was arrested.
Originally meant "putting on clothes" (着る + 服), but the modern primary meaning is embezzlement — secretly putting money "into one's own pocket." The clothing sense is now rare.
COMMON COLLOCATIONS:
- 金を着服する: to pocket money
- 公金を着服する: to embezzle public funds
- 売上金の着服: embezzlement of sales proceeds
- 着服が発覚する: embezzlement is discovered
SIMILAR WORDS:
- 横領: embezzlement — more formal legal term, used in criminal law
- 着服: pocketing — slightly more colloquial, emphasizes the sneaky nature
- 使い込み: misuse of funds — spending entrusted money on personal expenses
- 流用: diversion of funds — redirecting money to an unauthorized purpose