()()

のりこす
verb (godan)
to ride past one's stop; to overshoot
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()()()()さない
Present polite()()します()()しません
Past()()した()()さなかった
Past polite()()しました()()しませんでした
て form()()して()()さなくて
ている present()()している()()していない
ている polite()()しています()()していません
ている past()()していた()()していなかった
ている past polite()()していました()()していませんでした
Conditional ば()()せば()()さなければ
Conditional たら()()したら()()さなかったら
Volitional()()そう
Volitional polite()()しましょう
Potential()()せる()()せない
Passive()()される()()されない
Causative()()させる()()させない
Imperative()()()()すな
1. to ride past one's stop; to miss one's station
To stay on a train, bus, or other vehicle past the intended stop, usually because of falling asleep or being distracted.
(えき)()()した。
I rode past my station.
()てしまって終点(しゅうてん)まで()()した。
I fell asleep and rode all the way to the last stop.
()()した場合(ばあい)は、精算(せいさん)()差額(さがく)(はら)ってください。
If you ride past your stop, please pay the fare difference at the adjustment machine.

A practical word for everyday train and bus travel in Japan. Very commonly experienced by commuters who fall asleep on the train.

COMMON COLLOCATIONS:

  • ()()精算(せいさん): fare adjustment (for riding past your stop)
  • ()()精算(せいさん)(): fare adjustment machine
  • 一駅(ひとえき)()()す: to ride one station past
  • うっかり}{乗()()す: to accidentally ride past one's stop

SIMILAR WORDS:

  • ()()ごす: to ride past — very similar meaning, slightly more common in speech
  • ()()える: to ride over/surmount — different meaning (to overcome an obstacle)

CULTURAL NOTE:
Japanese train stations have 精算(せいさん)() (fare adjustment machines) or 精算(せいさん)窓口(まどぐち) (adjustment counters) specifically for passengers who ride past their intended stop.