1.
as usual; as before; same as always
Expresses that something should stay or will stay the same as it has been up to now, emphasizing continuity and the absence of change. Very natural in both spoken and written Japanese.
今まで通りでいい。
The same as before is fine.
今まで通りの生活を送りたい。
I want to live the same life as before.
部長が変わっても、今まで通りのやり方で仕事を進めてください。
Even though the department head has changed, please continue working the same way as before.
A very common expression combining 今まで (until now) and 通り (as, in the manner of). Used to express continuity — that something should stay or will stay the same as it has been. Natural in both spoken and written Japanese.
COMMON PATTERNS:
- 今まで通り + verb: to do something as usual
- 今まで通りの + noun: the same ~ as usual
- 今まで通りに暮らす: to live as one always has
SIMILAR WORDS:
- 以前通り — as before (slightly more formal; emphasizes a past reference point)
- 従来通り — as has been conventionally done (formal/institutional)
- いつも通り — as always (focuses on habitual pattern)