転入
てんにゅう
noun
moving in; transfer (to a new school, area, etc.)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 転入する | 転入しない |
| Present polite | 転入します | 転入しません |
| Past | 転入した | 転入しなかった |
| Past polite | 転入しました | 転入しませんでした |
| て form | 転入して | 転入しなくて |
| ている present | 転入している | 転入していない |
| ている polite | 転入しています | 転入していません |
| ている past | 転入していた | 転入していなかった |
| ている past polite | 転入していました | 転入していませんでした |
| Conditional ば | 転入すれば | 転入しなければ |
| Conditional たら | 転入したら | 転入しなかったら |
| Volitional | 転入しよう | — |
| Volitional polite | 転入しましょう | — |
| Potential | 転入できる | 転入できない |
| Passive | 転入される | 転入されない |
| Causative | 転入させる | 転入させない |
| Imperative | 転入しろ | 転入するな |
1.
moving in; registering as a new resident
The act of officially moving into a new municipality or area and registering at the local ward or city office.
転入届を出す。
To submit a change-of-address registration.
引っ越したら14日以内に転入届を提出してください。
Please submit the move-in registration within 14 days of moving.
市役所で転入の手続きをした。
I completed the move-in procedures at the city hall.
2.
transfer; transferring in (to a new school or workplace)
Entering a new school or organization as a transfer, not from the beginning.
転入生を紹介する。
To introduce a transfer student.
二学期から転入してきた。
I transferred in starting from the second semester.
転入試験に合格して新しい学校に通い始めた。
I passed the transfer exam and started attending the new school.
A key administrative and school term. When moving between municipalities in Japan, residents must submit a 転出届 (move-out notice) at their old address and a 転入届 (move-in notice) at the new one.
COMMON COLLOCATIONS:
- 転入届: move-in registration form
- 転入手続き: move-in procedures
- 転入生: transfer student
- 転入試験: transfer entrance exam
- 転入する: to move in; to transfer
SIMILAR WORDS:
- 転出: moving out — the opposite, leaving a municipality or school
- 引っ越し: moving (house) — the general act of relocating, without the administrative nuance
- 転校: school transfer — specifically changing schools, subset of sense 2
- 入居: moving in (to a dwelling) — focuses on entering a specific residence, not municipal registration