(あき)らかにする

あきらかにする
expression, verb (する)
to make clear; to reveal; to clarify
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(あき)らかにする(あき)らかにしない
Present polite(あき)らかにします(あき)らかにしません
Past(あき)らかにした(あき)らかにしなかった
Past polite(あき)らかにしました(あき)らかにしませんでした
て form(あき)らかにして(あき)らかにしなくて
ている present(あき)らかにしている(あき)らかにしていない
ている polite(あき)らかにしています(あき)らかにしていません
ている past(あき)らかにしていた(あき)らかにしていなかった
ている past polite(あき)らかにしていました(あき)らかにしていませんでした
Conditional ば(あき)らかにすれば(あき)らかにしなければ
Conditional たら(あき)らかにしたら(あき)らかにしなかったら
Volitional(あき)らかにしよう
Volitional polite(あき)らかにしましょう
Potential(あき)らかにできる(あき)らかにできない
Passive(あき)らかにされる(あき)らかにされない
Causative(あき)らかにさせる(あき)らかにさせない
Imperative(あき)らかにしろ(あき)らかにするな
1. to make clear; to reveal; to clarify
To bring something to light or make a fact, truth, or situation clearly known. Often used in formal or investigative contexts.
原因(げんいん)(あき)らかにする。
To clarify the cause.
調査(ちょうさ)事実(じじつ)(あき)らかになった。
The facts came to light through the investigation.
政府(せいふ)方針(ほうしん)(あき)らかにする必要(ひつよう)がある。
The government needs to make its policy clear.
研究(けんきゅう)によって、(あたら)しい事実(じじつ)(あき)らかにされた。
New facts were revealed through the research.

A common expression formed from (あき)らか (clear, obvious) + にする (to make). The intransitive counterpart (あき)らかになる (to become clear) is equally important.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 原因(げんいん)(あき)らかにする: to clarify the cause
  • 事実(じじつ)(あき)らかにする: to reveal the facts
  • 真相(しんそう)(あき)らかにする: to uncover the truth
  • 立場(たちば)(あき)らかにする: to make one's position clear
  • 方針(ほうしん)(あき)らかにする: to clarify a policy

TRANSITIVE VS. INTRANSITIVE:

  • (あき)らかにする: to make clear (someone reveals it) — transitive
  • (あき)らかになる: to become clear (it comes to light on its own) — intransitive

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 解明(かいめい)する: to elucidate — more technical/scientific
  • はっきりさせる: to make clear — more colloquial
  • (あば)く: to expose — implies uncovering something hidden or scandalous