(ひじ)をつく

ひじをつく
expression
to rest one's elbows on (a table); to prop one's chin on one's elbow
1. to rest one's elbows on (a table); to prop one's chin on one's elbow
The action of placing one's elbows on a surface such as a table. In Japanese culture, this is generally considered bad manners, especially while eating.
テーブルに(ひじ)をつくな。
Don't put your elbows on the table.
食事中(しょくじちゅう)(ひじ)をつくのは行儀(ぎょうぎ)(わる)い。
Resting your elbows on the table while eating is bad manners.
(つか)れて(ひじ)をついて頬杖(ほおづえ)をしていた。
I was tired and propping my chin on my elbow.

A common expression in daily life, especially in conversations about table manners and etiquette. In Japanese culture, putting elbows on the table is considered rude, particularly during meals.

COMMON PATTERNS:

  • テーブルに(ひじ)をつく: to put elbows on the table
  • (ひじ)をついて頬杖(ほおづえ)をつく: to rest one's chin on one's hand (with elbow on table)
  • (ひじ)をつくのは行儀(ぎょうぎ)(わる)い: putting elbows on the table is bad manners

CULTURAL NOTE:
Parents often scold children with 「(ひじ)をつくな」(don't put your elbows on the table). This is one of the basic rules of Japanese table etiquette, alongside not sticking chopsticks upright in rice.

RELATED EXPRESSIONS:

  • 頬杖(ほおづえ)をつく: to rest one's chin in one's hands — a specific position with elbows on the table
  • 行儀(ぎょうぎ)(わる)い: to have bad manners