(つら)(かわ)(あつ)

つらのかわがあつい
expression
shameless; thick-skinned; brazen
1. shameless; thick-skinned; brazen
Describes a person who is impervious to embarrassment or criticism, acting without shame even when their behavior is clearly inappropriate. Literally means 'the skin of one's face is thick.'
あの(ひと)(つら)(かわ)(あつ)い。
That person is shameless.
(うそ)がばれても平気(へいき)でいられるなんて、(つら)(かわ)(あつ)い。
Being able to stay calm even when caught in a lie — how shameless.
自分(じぶん)のミスを(ひと)のせいにしておいて、まだ(つら)(かわ)(あつ)居座(いすわ)っている。
Even after blaming their own mistakes on others, they're brazenly staying put.

Literally "the skin of one's face is thick" — a vivid idiom meaning someone is so brazen that criticism bounces right off them. Always used negatively, to criticize someone who acts without shame. The word (つら) is a rougher, more colloquial way to say (かお) (face).

USAGE:
Almost always used to criticize or express exasperation at someone's shamelessness. Can be used as a predicate ((つら)(かわ)(あつ)い) or as a modifier ((つら)(かわ)(あつ)く...).

SIMILAR WORDS:

  • (あつ)かましい: impudent, brazen — a direct adjective meaning shameless; less idiomatic
  • 図々(ずうずう)しい: brazen, nervy — similar meaning; slightly more colloquial
  • 恥知(はじし)らず: shameless person — a noun directly calling someone shameless
  • 鉄面皮(てつめんぴ): brazen-faced — more literary; literally "iron face skin"